How to use "dell’ approvvigionamento" in sentences:
c) misure aventi una sensibile incidenza sulla scelta di uno Stato membro tra diverse fonti di energia e sulla struttura generale dell'approvvigionamento energetico del medesimo.
(c) measures significantly affecting a Member State’s choice between different energy sources and the general structure of its energy supply.
L'UNICEF ha segnalato che negli ultimi mesi fino a 5 milioni di persone (per metà bambini) hanno sofferto di gravi interruzioni dell'approvvigionamento di acqua, con conseguenti forti rischi di malattie.
UNICEF has reported that in recent months, up to 5 million people – about half of whom are children – have suffered major interruptions to their water supplies, with major risks of disease as a consequence.
(5) Data la crescita del mercato del gas nella Comunità, è importante che la sicurezza dell'approvvigionamento di gas sia mantenuta, in particolare per quanto riguarda i clienti domestici.
(5) In view of the growing gas market in the Community, it is important that the security of gas supply is maintained, in particular as regards household customers.
a) misure adottate dall'industria del gas come prima reazione alla grave interruzione dell'approvvigionamento;
(a) the measures taken by the gas industry as a first response to the major supply disruption;
v) vigilare sugli investimenti in capacità di generazione e di stoccaggio sotto il profilo della sicurezza dell'approvvigionamento;
(v) monitoring investment in generation and storage capacities in relation to security of supply;
vista la relazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo del 25 giugno 2010 sui progressi compiuti relativamente alle misure per la sicurezza dell'approvvigionamento elettrico e per gli investimenti nelle infrastrutture (COM(2010)0330),
having regard to the Commission report to the Council and the European Parliament of 25 June 2010 on progress concerning measures to safeguard security of electricity supply and infrastructure investment (COM(2010)0330),
La strada che porta a un'autentica sicurezza dell'approvvigionamento energetico e un'effettiva tutela del clima inizia qui, a casa nostra.
Our path to real energy security and climate protection begins here at home.
g) sviluppare le relazioni dell'Unione, nel settore energetico, con i paesi produttori e di transito in un'ottica di stabilità dell'approvvigionamento e di diversificazione delle fonti di energia e delle rotte di approvvigionamento.
(g) develop the Union's energy relations with producer and transit countries with a view to securing stability of supply and diversifying its energy sources and supply routes.
b) garantire la sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione,
(b) ensure security of energy supply in the Union; and
creazione di un'Unione europea dell'energia, per garantire la sicurezza dell'approvvigionamento energetico, integrare i mercati nazionali dell'energia, ridurre la domanda energetica europea e promuovere le tecnologie verdi;
Building a European Energy Union – Taking action to ensure energy supply security, integration of national energy markets, reducing energy demand in Europe, and promoting green technology.
L'unione doganale è inoltre un elemento fondamentale per garantire la sicurezza della catena dell'approvvigionamento, lottare contro il contrabbando e la frode e far rispettare i diritti di proprietà intellettuale alle frontiere.
The customs union is also the frontline for ensuring the security of the supply-chain, the fight against smuggling and fraud, and the enforcement of intellectual property rights (IPR) at the border.
Oltre 400 colleghi in tutto il mondo si occupano dell'approvvigionamento in tutte le sue forme.
More than 400 colleagues worldwide focus on all procurement areas.
Gli Stati membri possono fissare o chiedere all'industria di fissare obiettivi indicativi minimi quanto all'eventuale futuro contributo che lo stoccaggio, all'interno o all'esterno dello Stato membro, apporterà alla sicurezza dell'approvvigionamento.
Member States may set or require the industry to set indicative minimum targets for a possible future contribution of storage, either located within or outside the Member State, to security of supply.
La sicurezza dell'approvvigionamento idrico è altresì una questione strategica fonte di crescente preoccupazione.
Ashton pointed out that water security is also a strategic issue of growing concern.
La seconda priorità del pacchetto riguarda la necessità di far fronte alla crescente precarietà dell'approvvigionamento energetico in Europa.
The second priority is to address the growing precariousness of Europe's energy supply security.
Quindi, se l'economia migliorasse e ritornasse la famosa crescita, avrebbe vita breve perché entro poco tempo, quantificabile in mesi anziché anni, si scontrerebbe di nuovo con i limiti dell'approvvigionamento.
So, if the economy improves and recovers and the famous growth comes back it will only be short-lived because within a short period of time counted in months rather than years it will hit the supply barrier again;
b) l'esistenza di un'adeguata fluidità dell'approvvigionamento di gas;
(b) the existence of adequate liquidity of gas supplies;
Production Team - È responsabile dell'approvvigionamento e della produzione di prodotti di alta qualità per i nostri punti vendita al miglior prezzo possibile.
Production Team – The production team are responsible for sourcing and producing high quality products for our stores at the best deal.
La definizione di regole e responsabilità chiare per tutti i soggetti che operano sul mercato diventa pertanto un elemento cruciale per salvaguardare la sicurezza dell'approvvigionamento di gas e il corretto funzionamento del mercato interno.
Definition of clear roles and responsibilities of all market players is therefore crucial in safeguarding security of gas supply and the well-functioning of the internal market.
Tra i temi affrontati figurano un accordo su un sistema di allarme per prevenire potenziali interruzioni dell'approvvigionamento di energia, la crisi economica e finanziaria e il cambiamento climatico.
Discussions take place on an early-warning agreement to help deal with potential energy supply disruptions, the response to the financial and economic crisis and climate change.
Prima di tutto, non c'è bisogno di preoccuparsi del problema dell'approvvigionamento.
First of all, there is no need to worry about the supply problem.
gli oneri residui derivanti dai contributi a organismi incaricati dell'approvvigionamento idrico e dello sgombro delle acque di scarico,
residual costs resulting from contributions to bodies responsible for water supplies and for the removal of waste water,
Le terre rare possono anche essere riciclate e i processi possono essere progettati per migliorare l'efficienza dell'approvvigionamento esistente.
Rare earths can also be recycled, and processes can be designed to improve the efficiency of existing supply.
le misure aventi una sensibile incidenza sulla scelta di uno Stato membro tra diverse fonti di energia e sulla struttura generale dell'approvvigionamento energetico del medesimo.
measures significantly affecting a Member State's choice between different energy sources and the general structure of its energy supply.
Inoltre, in considerazione delle circostanze eccezionali e, in particolare, della necessità di garantire la stabilità dell'approvvigionamento nel breve periodo, si ritiene opportuno introdurre i dazi provvisori in due fasi.
In addition, in view of exceptional circumstances and, in particular, the need to ensure the stability of supply in the short term, it is considered appropriate to phase-in the provisional duties and to introduce them in two steps.
La Commissione controllerà l'attuazione della direttiva sulla sicurezza dell'approvvigionamento di gas[17], da poco recepita negli ordinamenti nazionali, e ne valuterà l'efficacia.
In this context, and as far as gas is concerned, the Commission will develop a resilience and diversification package for gas, which in particular will include a revision of the Security of Gas Supply regulation.
(18) Per quanto riguarda la gestione di una grave interruzione dell'approvvigionamento, la presente direttiva dovrebbe prevedere un meccanismo basato su un approccio in tre fasi.
(18) Regarding the handling of a major supply disruption, this Directive should provide for a mechanism based on a three step approach.
(6) L'industria e, se del caso, gli Stati membri dispongono di un'ampia gamma di strumenti per conformarsi agli obblighi relativi alla sicurezza dell'approvvigionamento.
(6) A large choice of instruments are available for the industry and, if appropriate, for Member States, to comply with the security of supply obligations.
Esso dovrebbe inoltre scambiare regolarmente informazioni in materia di sicurezza dell'approvvigionamento di gas e dovrebbe valutare aspetti che siano pertinenti nel contesto di una grave interruzione dell'approvvigionamento.
In addition, it should exchange information on security of gas supply on a regular basis, and should consider aspects relevant in the context of a major supply disruption.
Scheda informativa: Collegare i mercati dell'energia per la sicurezza dell'approvvigionamento, l'integrazione del mercato e l'utilizzo su ampia scala delle energie rinnovabili
Fact Sheet: Connecting power markets to deliver security of supply, market integration and the large-scale uptake of renewables
b) all'autorità di regolazione o ad un'altra autorità nazionale competente designata dallo Stato membro, che il rilascio della certificazione non metterà a rischio la sicurezza dell'approvvigionamento energetico dello Stato membro e dell'Unione.
(b) to the regulatory authority or to another competent national authority designated by the Member State that granting certification will not put at risk the security of energy supply of the Member State and the Union.
Nei prossimi mesi la politica energetica rimarrà al centro del nostro programma di lavoro, mirando al raggiungimento degli obiettivi stabiliti di competitività, sostenibilità e sicurezza dell'approvvigionamento.
In the coming months, energy policy will be high on our agenda, serving the established objectives of competitiveness, sustainability and security of supply.
a) parziale interruzione dell'approvvigionamento nazionale di gas per un periodo che gli Stati membri dovranno determinare tenendo conto delle circostanze nazionali;
(a) a partial disruption of national gas supplies during a period to be determined by Member States taking into account national circumstances;
Determinare l'elasticità dell'approvvigionamento può essere attraverso il rapporto del volume del prodotto proposto con il valore dell'incremento del fattore analizzato.
Determine the elasticity of supply can be through the ratio of the volume of the proposed product to the value of the increment of the analyzed factor.
Tuttavia, al fine di garantire la sicurezza dell'approvvigionamento di gas, l'UE ha adottato norme specifiche basate sulla gestione del rischio di problemi infrastrutturali.
Instead, the EU has put in place specific rules for guaranteeing the security of gas supply based on managing the risk of disruptions to gas infrastructure.
vista la proposta della Commissione per un regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio concernente misure volte a garantire la sicurezza dell'approvvigionamento di gas e che abroga la direttiva 2004/67/CE (COM(2009)0363) (Relazione Vidal-Quadras),
having regard to Regulation (EU) No 994/2010 of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 concerning measures to safeguard security of gas supply and repealing Council Directive 2004/67/EC(4),
Lo scopo è garantire ai cittadini irlandesi e britannici una maggiore sicurezza dell'approvvigionamento di energia elettrica.
Its aim is to give Irish and British citizens greater security of power supply.
Si invita la Commissione a presentare entro giugno 2011 una comunicazione sulla sicurezza dell'approvvigionamento e la cooperazione internazionale volta a migliorare ulteriormente la coerenza dell'azione esterna dell'UE nel settore dell'energia.
The Commission is invited to submit by June 2011 a communication on security of supply and international cooperation aimed at further improving the consistency and coherence of the EU's external action in the field of energy.
Gli investimenti nel settore dell'efficienza energetica aumentano la competitività e favoriscono la sicurezza dell'approvvigionamento energetico e la sostenibilità a bassi costi.
Investments in energy efficiency enhance competitiveness and support security of energy supply and sustainability at low cost.
Se approvato, il nuovo regolamento sulla sicurezza dell 'approvvigionamento di gas istituirà un indicatore comune per stabilire i casi gravi di interruzione delle forniture.
The proposed Regulation on security of gas supply would provide a common indicator to define a serious gas supply disruption.
Il piano di sviluppo della rete contiene misure efficaci atte a garantire l'adeguatezza del sistema e la sicurezza dell'approvvigionamento.
That network development plan shall contain efficient measures in order to guarantee the adequacy of the system and the security of supply.
Un mercato correttamente funzionante, ben regolamentato, trasparente e interconnesso, dotato di indicatori dei prezzi di mercato, è fondamentale per garantire la concorrenza e la sicurezza dell'approvvigionamento.
A properly functioning, well regulated, transparent and interconnected market, with market price signals is crucial for ensuring competition and security of supply.
Gli Stati membri hanno l'obbligo di definire i ruoli e le responsabilità di tutti i soggetti del mercato in materia di sicurezza dell'approvvigionamento.
In this respect, the Member States are under an obligation to define the roles and responsibilities of all the players on the market with regard to security of supply.
Come possono essere definite in modo ottimale le politiche in grado di contribuire alla competitività dell'UE e alla sicurezza dell'approvvigionamento energetico?
How can policies best be defined to contribute to EU competitiveness and security of energy supplies?
La Commissione adotta un libro verde sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione.
The Commission adopts a Green Paper on a European strategy for the security of energy supply.
L'EcoAP comprende azioni sia sul lato della domanda, sia dell'approvvigionamento, a vantaggio della ricerca e dell'industria nonché strumenti politici e finanziari.
The EcoAP includes actions both on the demand and supply side, on research and industry and on policy and financial instruments.
Ma dobbiamo fare ancora di più, puntare più in alto ed essere sempre più coraggiosi se in futuro vorremo evitare il rischio di interruzioni dell'approvvigionamento.
But we have to do more, be more ambitious, and be even bolder to avoid the risk of energy disruption in the future.
Cosa può fare un paese come il Regno Unito sul lato dell'approvvigionamento?
What can a country like the UK do on the supply side?
E quella era la parte più importante dell'approvvigionamento, molta meno ansia se pensi che qualcosa può essere restituita.
And that was a very big part of the buy-in, much less anxiety when you think that something can be put back.
1.2347409725189s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?